热点文章
- Egg In Your Beer:得寸进尺
- Flying Colors:显著的胜利,巨大的成功
- Barbecue:美味的户外烧烤
- Giddy:欣喜若狂
- Aunt Sally:众矢之的
- Pipe Dream:不切实际、奇异,荒谬的想法
- Cook The Books:做假帐
- Five By Five:状态良好
- A Bad Hair Day:很不顺利的一天
- No Fly Tipping:不要随便扔垃圾
推荐文章
- Egg In Your Beer:得寸进尺
- Chew the scenery:表演方式过于夸张
- With A Grain Of Salt:对某事持怀疑态度
- Five By Five:状态良好
- Carry Someone's Water:谄媚者、马屁精
- Spinster:单指未婚女性
- Doughboy:美国的步兵,油炸面团
- Cat Got Your Tongue:一时不知说什么好
- Toe The Line:听从命令、按惯例行事
- The Jig Is Up:一切都完了,结束
- A Primrose Path:无忧无虑舒适安逸的生活
- Carte Blanche:全权委托
- Lollypop:棒棒糖
- Hair Of The Dog:解宿醉的一杯酒
- Shill:雇佣骗子
英语词汇
Chew the scenery:表演方式过于夸张
Chew the scenery源于舞台剧表演,当演员的动作因幅度过大而显得滑稽古怪时,人们会用chew the scenery来比喻这种过度戏剧化的表演。scenery除了“自然风光”的含义外,还有“舞台布景,道具”的意思。早在古希腊时代,就有不少的舞台剧因为演员的表演过于“热情”而宣告失败,但是词组chew the scenery却是美国人的发明创造,其最早的书面形式在1895年才露面。
通常来说,chew the scenery被视作经验不足或缺乏表演天赋的演员们的通病,然而,不少出色的演员有时也会故意来点“过火”的表演,以达到特定剧情所需要的幽默效果。比如娱乐大片《加勒比海盗》里约翰尼·德普富有喜剧色彩的表演风格,诠释了怎样才是恰到好处的chew the scenery。
WYRJ.COM,http://www.wyrj.com
