
任何作品均有特定的文体,原文的文体不同,翻译方法也随之而异。试观察下列几个片断的原文及其译文"It appears that you've got the offer of a very good job.""A wonderful job [更多...]

科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John i [更多...]

"准确、通顺、易懂"是我国翻译出版部门对国际政治文件译文的要求。从事科技情报的翻译,更应以此为准绳,努力使自己的译文做到准确、通顺、易懂。尤其是准确,应该说这是科技情报 [更多...]

科技翻译中,英译汉主要是用于教科书和技术说明文。说来范围也不广,但其中却有许多值得我们思考的地方。 在网上也能看到一些评论科技翻译的文章。但很遗憾的是,这些文章大多 [更多...]

翻译科技英语的难点是搞好专业术语的翻译,在科技英语中有些词语看起来很浅显,很熟悉,但如果按熟悉的词语翻译出来后,和文章的内容对照一下,往往会发现“牛头不对马嘴”的现象。 [更多...]

What is Bluetooth? Bluetooth is a universal radio interface in the 2.45GHz frequency band that enables portable electronic devices to connect and communicate wire [更多...]

英语or是一个常用的连词。初学者一见or往往就译为“或者”,殊不知它的译法很多,试就常见者举例加以说明: 一、表示“二者居一”、“非此即彼”,或“数个事物中的任何一个” [更多...]

Microsoft: 有时缩略为MS,是全球最著名的软件商,美国软件巨头微软公司的名字。Microsoft其实是由两个英语单词组成:Micro意为“微小”,Soft意为“软的”,此处应为“Software,软件 [更多...]

Domain NamesWhen you think of the Internet, you probably think of ".com." Just what do those three letters at the end of a World Wide Web address mean? Every computer t [更多...]

ad : Andorra , 安道尔ae : United Arab Emirates , 阿联酋af : Afghanistan , 阿富汗ag : Antigua and Barbuda , 安提瓜和巴布达ai : Anguilla , 安格拉al : Albania , 阿尔巴 [更多...]

一篇修辞正确、逻辑合理、语言简洁、文理通顺的译文,让读者感觉不到翻译腔的存在,这正是我们为之苦苦追求的目标。近日,笔者完成了一份篇幅较长的英文资料翻译,经导师李留保副译 [更多...]

For the past three years,the National Institute of Standards and Technology (NIST) has been working to develop a new encryption standard to keep government informati [更多...]

ATAPI(AT Attachment Packet Interface)BCF(Boot Catalog File,启动目录文件)BIF(Boot Image File,启动映像文件)CDR(CD Recordable,可记录光盘)CD-ROM/XA(CD-ROM eXtend [更多...]

揭开“cookies”之谜你喜欢cookie(小甜饼)吗?"小甜饼"现在有"大用途"了。 现在,互联网浏览器储存在电脑里面的文件夹就被称做cookies 。Cookies 是联网用户计算机硬盘中的一个 [更多...]

ADN (Advanced Digital Network) -- Usually refers to a 56Kbps leased-line. Applet A small Java program that can be embedded in an HTML page. Applets differ from full-fledg [更多...]
